Переводы
Приведены переводы текстов песен различных авторов. Сделана попытка дать близкий по смыслу перевод, но без существенного изменения общего объема текста. Как автор этих переводов, я отказываюсь от всяких прав на свой творческий вклад и передаю последний в общественное достояние. Все имущественные права остаются за авторами оригиналов.
Златые улицы
Streets of Gold —
,Наши лучшие годы позади остались,
Мне все страшней идти вперед;
И вдохновения все меньше,
Без музы чтобы поддержать.
Победы крайней не припомню,
Была ли в прошлом, или лишь во сне?
Тот мир, что мы полюбили, рухнул,
И мои усилия теряют пыл.
Припев:
Твои б руки меня подняли,
Твоим бы светом засиять,
Тропа огня лежит за нами
И тяготы военных лет.
Мне нужен будет путеводный,
Златые улицы чтоб пройти,
Когда смерть нас повстречает
В конце пропавшего пути.
Мои ошибки опустошали,
Проигранных битв не перечесть;
Если б во времени вернуться,
Я б в нас уверенность нашел.
Так что прости мне слезы, шепот,
Пусть ты — лишь голос в голове;
Бывает кажется, ты слушаешь,
Когда другие голоса мертвы.
(Припев.)
Последний выживший в упадке,
Нет воли к жизни никакой;
Солнце склоняется к закату,
Никто не слышит голос мой.
Я много миль шел одиноко,
Во всяком царстве видел трон пустой,
Но не могу избавиться от чувства:
Ты звезды выстроишь, чтоб привести меня домой.
(Припев.)
Костер (Отдых)
Bonfire (a Rest) —
,Я чувствовал дрожь в костях
Среди разломов во времени;
Видел призраков в тумане
С лицами, похожими на мое.
Набрел на ступени
И увидел я знак,
На нем было: позови,
Я встану рядом с тобой.
Сломленные, усталые,
Мы поднимемся вновь,
Мои братья и сестры,
Мы в смерти друзья.
Сияющие вместе,
Хоть неярок наш свет,
Усилий лавина —
Наше время пришло.
Припев:
Разрозненные, слабые,
Обычные люди,
Проверяя решимость свою.
Не выбиравшие роли,
Но новая жизнь дается,
Когда для отдыха разводим костер.
Друзья и соперники,
Мы сидим у огня,
Остановившись на миг
Перед тем как принять
Зов наших судеб
В наших домах;
У всех свои битвы —
Но никто не один.
Безымянные, ищущие —
Свет греет нас,
В нужде и в опасности
Он нас через бури ведет.
Задаемся вопросом,
Встретимся ли вновь?
Чтобы спеть у углей
В ожидании конца.
(Припев.)
Неумирающие вечно,
В войне, в непогоде,
Объединяемся в поисках света.
Освещенные грацией, или искрами,
Мы ищем совместно,
Желая перерыва в борьбе.
Мечи притупились
От ангелов и тьмы,
Эти солдаты увязая идут.
И дойдя до конца —
До жара, что сплавит —
Мы представляем, что будет огонь.
(Припев.)
Наша общая вина
We Are Both to Blame —
,Пришло время тебе понять —
Стоило помочь мне, когда я кровью истекал;
Свою слабую руку могла ты протянуть —
Это спасло бы и тебя в итоге.
Пришло время мне понять —
Прошлое ушло и вот мы здесь;
Стена меж нами — крепка и высока:
Два разных мира, два разных взгляда.
Припев:
Наша общая вина,
Что мечты потеряны впустую.
Наша общая вина,
Что они померкли навсегда.
Придет день, мы встретимся снова:
С глупыми улыбками, новыми историями;
Вспомним, с чего все началось —
Если б можно было начать вновь оттуда.
(Припев.)